
Translate
2011/11/07
訂閱:
張貼留言 (Atom)
|| 本週讀者推薦閱讀 ||
-
Darth tater ,「應該」是史上最燙手的山芋…… (Originally uploaded by jmb1977 .) 燙手山芋(hot potato) 根據 「教育部國語辭典」 ,「山芋」(yam)是番薯的別名,一般都是放在滾水裡煮熟後食用,所以剛煮熟時十...
-
May Google+ Be With You 不過為何不是 4 月 1 日停工呢?怕被眾用戶當成愚人節笑話嗎? 這應該是一篇用來紀念 Google+ 服務的特別文章,所以俺決定用 G+ 的發文方式來寫。 自從 Google 宣佈 Google+ 要停用之後,俺...
-
我發誓,本文內容跟妮可基嫚的《恐怖拜訪 The Invasion》絕對有干係,而且保證無捏無雷,竭誠歡迎冒險中的勇者大駕光臨。 ===== 本文開始 ===== 甚麼叫美麗的錯誤? 其實應該是台北那個在某摩天輪腳下的美麗華影城的網站有錯誤啦...有圖有真相: 聽說是PTT的鄉民們...
沒有留言:
張貼留言
歡迎您針對本文內容,提供您的寶貴意見。
您的寶貴意見,都將化成一股鼓勵筆者繼續發表文章的正向力量!
(但筆者很確定:「無謂的廣告留言」、「涉及毀謗、傷害、人身攻擊的留言」以及「以注音文發言」等類發言,都不包含在其內)