Translate
2005/06/10
訂閱:
張貼留言 (Atom)
|| 本週讀者推薦閱讀 ||
-
在台灣地區還有漫畫審查制度,日本漫畫透過國內出版商以『翻譯後冒充國人作品送國立編譯館審查通過後發行』的方式,慢慢進入台灣漫畫市場,成為市場主力的年代裡,手塚治虫的作品就因 數量多+市場的接受度高=有利可圖 的情況下,成為相關業者競相翻譯出版的對象。在這個年代裡所發行的手塚作品,即...
-
喜歡上 YouTube 網站看片的朋友們,應該都曾在 YouTube 上訂閱過自己感興趣的頻道。但如古諺所云:天有不測風雲,這些您喜愛的 YouTube 頻道自然也有它們的旦夕禍福:譬如它們的擁有者因故選擇關閉 (或刪除) 頻道、又或者有些頻道遭系統停權,導致頻道內所有內容無...
-
【備註】 2014/08/18:第一次增補(部份文章內容修訂、影片鍊結修正、「延伸閱讀」項目補充) 最近大家在看電視的時候,不知道有沒有跟老頭我一樣,經常看見一則叫《大地靚靚》的客家歌動畫MV?雖然電視播這首 MV 時老是選播部分片段 (而且不管是分開播還是連著播,播來...
沒有留言:
張貼留言
歡迎您針對本文內容,提供您的寶貴意見。
您的寶貴意見,都將化成一股鼓勵筆者繼續發表文章的正向力量!
(但筆者很確定:「無謂的廣告留言」、「涉及毀謗、傷害、人身攻擊的留言」以及「以注音文發言」等類發言,都不包含在其內)